“LA LEYENDA DEL TIEMPO” – BULERÍA legenda o czasie
Tomatito, guitarrista.
Niña Pastori, cantaora.
Josemi Carmona, guitarrista.
Yelsy Heredia, contrabajo.
Ángela Bautista, coros.
Tere Bautista, coros.
Toñi, coros.
LETRA:
El sueño va sobre el tiempo - Sen przemija z czasem
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
flotando como un velero. - odpływając jak łódź
Nadie puede abrir semillas - nikt nie może rozgryźć
en el corazón del sueño, - istoty snu
en el corazón del sueño. - istoty snu
El sueño va sobre el tiempo - Marzenie przemija z czasem
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
Nadie puede abrir semillas - nikt nie może rozgryźć
en el corazón del sueño, - istoty snu
en el corazón del sueño. - istoty snu
El tiempo va sobre el sueño - Czas upływa w trakcie snu ?
hundido hasta los cabellos, - zanurzony we włosach
hundido hasta los cabellos. - zanurzony we włosach
Ayer y mañana comen - przeszłość i teraźniejszość zjadają
oscuras flores de duelo, - goją rany pochłaniając założone kwiaty
oscuras flores de duelo.
El sueño va sobre el tiempo - Marzenie przemija z czasem
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
Nadie puede abrir semillas - nikt nie może rozgryźć
en el corazón del sueño, - istoty snu
en el corazón del sueño. - istoty snu
Sobre la misma columna - na tym samym filarze
abrazados sueño y tiempo, - splatają się marzenia i czas
abrazados sueño y tiempo. - splatają się marzenia i czas
Cruza el gemido del niño - Miń płaczu dziecka
la lengua rota del viejo, - niech minie bełkot starca
la lengua rota del viejo. - niech minie bełkot starca
El sueño va sobre el tiempo - Marzenie odchodzi z czasem
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
Nadie puede abrir semillas - nikt nie może rozgryźć
en el corazón del sueño, - istoty snu
en el corazón del sueño. - istoty snu
Y si el sueño finge muros - A tak sen buduje schronienie
en la llanura del tiempo, - w dolinie czasu
en la llanura del tiempo. - w dolinie czasu
Y El tiempo le hace creer - A przemijanie sprawia, że
que nace en aquel momento, - doceniasz nowy dzień
que nace en aquel momento, - doceniasz nowy dzień
El sueño va sobre el tiempo - Marzenie odchodzi z czasem
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
f
flotando como un velero, - odpływając jak łódź
Nadie puede abrir semillas - nikt nie może rozgryźć
en el corazón del sueño, - istoty snu
en el corazón del sueño. - istoty snu
Płyta z muzyką do filmu
Flamenco Flamenco